<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?oxygen RNGSchema="http://digitalhumanities.unl.edu/resources/schemas/tei/TEIP5.4.0.0/tei_all.rng" type="xml"?>

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="soh.sto001.00085">

<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Letter from Rosa Stern to Bertha Gotlieb, July 23, 1941</title>
<principal xml:id="bd">Dotan, Lisabeth</principal>
<principal>Kohen, Ari</principal>
<respStmt>
<resp>Transcription and encoding</resp>
<name xml:id="lkw">Weakly, Laura K.</name>
<name xml:id="nmb">Beattie, Natalie</name>
</respStmt>
</titleStmt>

<editionStmt>
<edition>
<date>2022</date>
</edition>
</editionStmt>

<publicationStmt>
<authority>Nebraska Stories of Humanity</authority>
<publisher>University of Nebraska-Lincoln</publisher>
<distributor>
<name>Center for Digital Research in the Humanities</name>
<address>
<addrLine>319 Love Library</addrLine>
<addrLine>University of Nebraska–Lincoln</addrLine>
<addrLine>Lincoln, NE 68588-4100</addrLine>
<addrLine>cdrh@unl.edu</addrLine>
</address>
</distributor>
<idno type="project">soh.sto001.00085</idno>
<availability>
<licence>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/</licence>
<p>Licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. Derivatives must be credited to Nebraska Stories of Humanity, made available non-commercially, and distributed under the same terms. Requests for permission for commercial publication or other use should be emailed to the project team.</p>
</availability>
</publicationStmt>

<sourceDesc>
<bibl>
<title level="m">Letter from Rosa Stern to Bertha Gotlieb</title>
<date when="1941-07-23">July 23, 1941</date>
</bibl>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository>United States Holocaust Memorial Museum</repository>
<collection>Beatrice Pappenheimer papers</collection>
<idno>Series 2: Correspondence 1938-1943; File 5: Stern, Rosa and Moritz 1940-1942</idno>
<objectName>1990.153_001_008_0012.jp2; 1990.153_001_008_0013.jp2</objectName>
</msIdentifier>
</msDesc>
</sourceDesc>

</fileDesc>

<profileDesc>

<langUsage>
<language ident="de">German</language>
</langUsage>

<textClass>
<keywords scheme="original" n="type">
<term>Stories</term>
</keywords>
<keywords scheme="original" n="subtype">
<term>Bea Karp</term>
</keywords>     
<keywords scheme="viaf" n="people">
<term>Perlman, Max S.</term>
<term>Schmidt, Flora Gottlieb</term>
<term>Gottlieb, Siegfried</term>
<term>Stern, Susie</term>
<term>Karp, Bea</term>
<term>Marga</term><!-- possibly Marga Kahn -->
<term>Röschen</term>
<term>Stern, Moritz</term>
<term></term>
</keywords>
<keywords scheme="geonames" n="places">
<term>Portugal</term>
</keywords>
<keywords scheme="original" n="keywords">
<term></term>
</keywords>
</textClass>

<correspDesc>
<correspAction type="sentBy">
<persName>Stern, Rosa</persName>
<placeName>Rivesaltes concentration camp</placeName>
<date type="dateline" when="1941-07-23"/>
</correspAction>
<correspAction type="deliveredTo">
<persName>Gotlieb, Bertha</persName>
</correspAction>
<correspContext><ptr prev=""/><ptr next=""/></correspContext>
</correspDesc>

</profileDesc>

<revisionDesc>
<change when="2022" who="lkw">proofing</change>
<change when="2022" who="nmb">Transcription and initial encoding</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>

<text>

<body>

<div1 xml:lang="de" type="letter">

<pb facs="soh.sto001.00085.001"/>

<opener><address><addrLine>Rosa Stern Ilot B Bar. 25</addrLine>
<addrLine>Centre de Hebergement</addrLine>
<addrLine>Rivesaltes P.O.</addrLine></address>
<dateline>Rivesaltes 23.7.41</dateline>
<salute>Meine liebe Schwester!</salute></opener>

<p>Wir erhielten mit grober Freude Deinen Brief 
vom 11. Juni. Auch wir sind Gott sei Dank gesund.
Lieber Moritz ist seit Anfang Juli in dem 
Auswanderungslager Les Milles bei Marseille.
Wenn unsere Papiere von der Regierung in Washington
bestätigt sind und wir darüber Nachricht haben
wird unsere Sache vom Consulat Marseille
weiter bearbeitet. Je rascher diese neue Bestimmung
von Washington aus erfüllt ist je eher
können wir das heibt die lieben Kinder und ich 
nach Marseille. Moritz hat ja sofort an 
Perlman telegrafiert aber der hat immer Zeit.
Und uns eilt es so sehr. Liebe Flora hat sich schon 
soviel Mühe um uns gegeben, dab ichs ihr nie 
genug danken kann. Von Röschen haben wir weiter
nichts mehr gehört aber sie schickte uns von 
Portugal ein Paketchen mit einer Wurst die ganz herrlich
war. Flora hat auch Geld nach Portugal 
geschickt aber bis jetzt kam nur eins an, das uns gute
Dienste geliestet hat. Hoffentlich kommen auch 
bald die anderen an. Ich denke oft an unsere 
liebe Mutter in Erez denn hier soll das 
Kilma ähnlich wie dort sein Tagsüber heib und 
Nachts kühl. Beate und Suse sind Gotte sei Dank gesund.</p>

<pb facs="soh.sto001.00085.002"/>

<p>Beate geht zur Schule und Suse in den Kingergarten.
Von Moritz hatte schon oft Post. Er hat viel Heimweh 
nach den Kindern, und ich wäre auch froh wenn wir 
wieder zusammen wären. Es trägt sich alles viel leichter.
Wie gefällt es Dir liebe Berta im Hospital? Ist 
Marga jetzt bei Dir. Die Sprache kannst Du jetzt 
doch sicher schon perfekt. Ich nahm noch einige 
Stunden hier im Lager aber momentan habe ich 
mit den Kindern und den anderen Arbeiten genug. Die 
Hitze macht mich faul worüber ich mich oft 
ärgere. Versuche Du doch immer mal wieder zu 
liebe Flora zu kommen. Vielleicht passt es doch 
einmal. Die Post von liebe Flora ist knapp 3 
Wochen unterwegs nur dürfte sie mehr schreiben, 
aber ich weib sie hat viel Arbeit und dazu die vielen 
Laufereien wegen unsere Papieren. War alles so schön 
fertig und nun kommt diese neue Bestimmung und wirft uns 
wieder zurück. Die Passage ist bei der Hicen bezahlt 
und ich denke dab diese auch für Schiffsplätze
sorgt. Hast Du genügend Sachen hattest doch 
schon so viel an liebe Flora geschickt. Hier kommt 
man mit wenig aus. Dab wir bei Siegfried so 
Gott will Maute werden freut mich sehr beson 
ders wegen der lieben Mutter die dann hoffentlich 
Ablenkung und Freude hat.
Bleibe nur gesund liebe Schwester und sei 
herzlich geküsst and gegrübt</p>
<closer><salute>von den Kindern und</salute>
<signed>Deiner Rosa</signed></closer>

</div1>

<div1 xml:lang="en" type="letter">



<opener><address><addrLine>Rosa Stern, Housing Block B, Barrack 25</addrLine>
<addrLine>Accommodation Center</addrLine>
<addrLine>Rivesaltes P.O.</addrLine></address>
<dateline>Rivesaltes July 23, 1941</dateline>
<salute>My dear sister!</salute></opener>

<p>We were so delighted to get your letter 
of June 11. We, too, are in good health, thank God. 
My dear Moritz has been in the emigration camp 
Les Milles near Marseille since early July. 
Once our documents are confirmed by the government in 
Washington and we've received notification, 
the consulate in Marseille will take charge of further 
processing our application. The quicker this new regulation 
is fulfilled at the Washington end, the sooner
we, meaning the children and I, can go 
to Marseille. Moritz telegrammed Perlman 
immediately, but Perlman always to have all time in the world.
Yet, we're in such an urgent hurry. Dear Flora has already 
made such an effort on our behalf that I'll never be able to 
thank her enough. We still haven't heard anything 
more from Röschen, but she sent us a parcel from 
Portugal with a sausage that was a really splendid 
treat. Flora also sent money to Portugal, 
though up to now only one parcel arrived, that has 
served us well. Hopefully the others will also 
soon arrive. I think often of our 
dear mother in the Land of Israel, as the climate here 
is supposed to be similar to there: hot during the day and 
cool at night. Beate and Suse are healthy, thank God.</p>



<p>Beate is going to school and Suse is in kindergarten.
I've already had post from Moritz often. He really misses 
the children, and I would be happy, too, if we would be 
together again. It makes it so much easier to bear everything.
Dear Berta, how do you like working in the hospital? Is 
Marga with you now? You've most likely already mastered 
the language by now. I took part in a few more lessons 
here in the camp, but at present I have enough to do 
with the children and other work. The 
heat makes me lazy, which often makes me angry 
with myself. You should try to regularly visit Flora 
now and then. Perhaps you can fit it in at some 
point. Post from dear Flora takes just under 3 
weeks to get here, but I wish she'd write more.
Yet, I know that she works a lot, and has all the running 
back and forth for our documents on top of that. Everything was 
so nicely settled, and now this new regulation comes and sets us 
back. Our ocean passage has been paid at Hicem 
and I believe that they also organize bookings onboard
a ship. Do you have enough clothes and furnishings? You sent 
so much to dear Flora. Here, we get by 
on little. I'm so delighted that, God willing, we can benefit 
from Siegfried's generosity, and am particularly 
happy for our dear mother who will then hope 
fully feel some diversion and joy. 
Stay healthy, my dear sister, with 
heart-felt kisses and greetings</p>
<closer><salute>from the children and</salute>
<signed>your Rosa</signed></closer>

</div1>

</body>
</text>

</TEI>

