<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?oxygen RNGSchema="http://digitalhumanities.unl.edu/resources/schemas/tei/TEIP5.4.0.0/tei_all.rng" type="xml"?>

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="soh.sto008.00006">

<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Letter from Jeannette to Francis Silbernagel, Febuary 7, 1941</title>
<principal xml:id="bd">Dotan, Lisabeth</principal>
<principal>Kohen, Ari</principal>
<respStmt>
<resp>Transcription and encoding</resp>
<name xml:id="em">McCabe, Elsie</name>
<name xml:id="lkw">Weakly, Laura K.</name>
</respStmt>
</titleStmt>

<editionStmt>
<edition>
<date>2022</date>
</edition>
</editionStmt>

<publicationStmt>
<authority>Nebraska Stories of Humanity</authority>
<publisher>University of Nebraska-Lincoln</publisher>
<distributor>
<name>Center for Digital Research in the Humanities</name>
<address>
<addrLine>319 Love Library</addrLine>
<addrLine>University of Nebraska–Lincoln</addrLine>
<addrLine>Lincoln, NE 68588-4100</addrLine>
<addrLine>cdrh@unl.edu</addrLine>
</address>
</distributor>
<idno type="project">soh.sto008.00006</idno>
<availability>
<licence>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/</licence>
<p>Licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License. Derivatives must be credited to Nebraska Stories of Humanity, made available non-commercially, and distributed under the same terms. Requests for permission for commercial publication or other use should be emailed to the project team.</p>
</availability>
</publicationStmt>

<sourceDesc>
<bibl>
<title level="m">Letter from Jeannette to Francis Silbernagel</title>
<date when="1941-02-07">February 7, 1941</date>
</bibl>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository></repository>
<collection></collection>
<idno></idno>
</msIdentifier>
</msDesc>
</sourceDesc>

</fileDesc>

<profileDesc>

<langUsage>
<language ident="en">English</language>
</langUsage>

<textClass>
<keywords scheme="original" n="type">
<term>Stories</term>
</keywords>
<keywords scheme="original" n="subtype">
<term>Maurice Udes</term>
</keywords> 
<keywords scheme="viaf" n="people">
<term>Julian</term>
<term>Rhein</term><!-- Frieda? -->
</keywords>
<keywords scheme="geonames" n="places">
<term>New York</term>
<term>Lisbon, Portugal</term>
<term>Portugal</term>
<term>France</term>
<term>Gurs concentration camp</term>
</keywords>
<keywords scheme="original" n="subjects">
<term>Joint Distribution Committee</term>
</keywords>
</textClass>
<correspDesc>
<correspAction type="sentBy">
<persName>Jeanette</persName>
<placeName></placeName>
<date  when="1941-02-07" />
</correspAction>
<correspAction type="deliveredTo">
<persName>Silbernagel, Francis</persName>
<placeName></placeName>
</correspAction>
</correspDesc>
</profileDesc>

<revisionDesc>
<change when="2022" who="#lkw"> Review</change>
<change when="2022" who="#em"> Transcription and initial encoding</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>

<text> <body>
<div1 xml:lang="en" type="letter">

<pb facs="soh.sto008.00006.001"/>
<head>February 7, 1941</head>

<p>Dear Aunt Frances:</p>

<p>I feel very much ashamed of the fact that I have not as yet acknowledged 
receipt of your letters of January 31st and February 3rd, containing your 
checks for $6.00 and $3.00, respectively. In addition, to complete my contrition, 
your package arrived here yesterday afternoon.</p> 

<p>My delay has been occasioned by several causes. One of them was the fact
that I have been literally overwhelmed with work this week. The second is 
that I have been somewhat uncertain in regard to the matter of sending a 
package of food by parcel post. My reason is this: I have known right along 
that there were individuals in New York who had contacts in Lisbon and, 
through these contacts, have sent cabled orders for food packages to be shipped 
from Portugal into unoccupied France. Naturally, packages shipped in this way 
get through to the people with much less delay. Here at the J.D.C., however, 
we are not permitted to give out information in regard to this means of sending 
food packages because, you can readily understand, any word from us would seem, 
in the minds of some people, to constitute an endorsement, and actually we do 
not know too much about the people conducting this service. In addition, there 
is a danger that, at any point, the Portuguese Government which scrutinizes
 these food shipments very carefully might refuse to permit any further shipment 
of food out of their country.</p>

<p>However, in the matter of parcel post, there is a very long delay and also a great 
deal of uncertainty and so, on thinking the matter over very carefully, I have 
decided that you might be willing to have me risk your money on the chance that 
Mrs. Rhein will receive help sooner than she whould otherwise, and I have gotten 
in touch with a woman here in New York who handles these orders for Lisbon. If 
this should be displeasing to you, I hope that you will forgive me. I am really 
trying to do the very best I can for you and in this situation it is not easy to 
decide. I shall forward the package on at once. I believe that the money you 
sent me will more than cover what is needed and I shall return any surplus amount 
to you.</p>

<p>There is one more thing I would like to tell you about. From what we hear at 
the present time, it is possible, in some cases, for our representatives in France 
to obtain a release of persons in Gurs in order to permit them to live in the 
neighborhood of the camp with private families. Each case has to be taken up 
separately with the authorities and, as we understand it, in order to have any 
consideration given to the case, the person must be able to count on the willingness 
of a relative in this country to provide a monthly sum for maintenance. 
We do not know exactly what this sum could be, but from what we hear, it would 
not to be less than $25.00. We understand also that the chances for affecting 
the release of people are greater if they have the possibility for emigration 
which, of course, Mrs. Rhein has.</p>

<p>If you will let me know whether you are prepared to guarantee maintenance for 
Mrs. Rhein and that you are willing to pay the cable charges (which usually 
amount to something between $2.00 and $3.00), I shall cable to our representative 
in unoccupied France and ask him to see what he can do toward effecting 
her release.</p>

<p>Julian is very well and sends you his love, and we both hope that you and all 
the family are feeling fine.</p> 

<closer><salute>Affectionately,</salute> 
<signed>Jeanette</signed></closer>

</div1>



</body>
</text>

</TEI>

