75
110A Queens Court
Queensway
London W2
Sept. 9th 1942
Lieber Schwager,
Ich erhielt verschiedene Briefe
von Dir und liebe Rosa durchs Rote Kreuz. Vielen Dank
dafür. Ich schrieb schon, dab es schneller bei Air Mail
geht, da das Rote Kreuz doch so viel zu tun hat
bleiben die Briefe längere Zeit liegen. Eure waren
von April und Mai. Ich feue mich dab Ihr und die
Kinder Gott sei Dank gesund seid. Ich habe Euch Beiden
oft geschrieben und um die Adresse der Kinder gebeten.
Schribet mir sie doch endlich bitte. Das zweite Geschenk
für meine ältere Schwester habe ich Anganf August
gekauft. Also macht Euch keine Sorgen.
Ich warte auf Nachricht von liebe Mutter und auch von
liebe Flora. Mir geht ges gut. Aber die Sorgen reiben mich
auf. Wann werden wir uns alle wiedersehen?
Ich wünsche Euch Allen ein gutes Neues Jahr
Der liebe Gott beschütze Euch weiter. Seid tapfer und
guten Mutes. Grübe liebe Rosa und die Kinder von mir
Dir viele Grübe und bleibt Alle gesun.
Eure Berta
German | English (translation)
110A Queens Court
Queensway
London W2
Sept. 9th 1942
Dear brother-in-law,
I received various letters
from you and dear Rosa through The Red Cross. Thank you very
much for writing. I wrote already that post comes more quickly by
air mail because, with The Red Cross having so much to do,
letters often sit for longer periods of time. Your letters were
from April and May. I'm happy that you two and the
children, thank God, are in good health. I have written to both of
you often asking for the address of the children.
Please be sure to finally send me their address. The second gift
for my older sister I purchased in early August.
So don't worry about anything.
I'm waiting for news from our dear mother as well as from
dear Flora. I'm doing just fine. Yet, the worries are wearing me
down. When will we all see each other again?
I wish all of you a good New Year.
May dear God continue to protect you. Be brave and
of stout heart. Greet dear Rosa and the children from me.
Warm greetings to you, and everyone stay healthy.
Your Berta