Skip to main content

Letter from Gerty Gross to Beate Stern, August 10, 1943

French | English
 
Mes chères petites Béate et Suzy!

Je vous remercie pour la dernière carte, qui m’a fait un très grand plaisir. Aujourd’hui nous avons des lettres des enfants du Couret et je croirai d’avoir de vos nouvelles. Pourquoi vous n’ecrivez pas plus souvent? Est-ce à cause de l’argent? Répondez moi sur ces questions. Que faites vous toute la journée? Ne pleure pas Béate si quel = que chose ne vas pas, tu verras tout sera bientôt fini. Toi tout va bien, nous allons beaucoup en promenade.

Je termine en attendant de vos nouvelles ji vous embrasse tendrement votre

Gerty
 

Béate.

English | French
My dear little Béate and Suzy!

Thank you for your most recent post card, which I was delighted to receive. Today we received letters from the children at Couret and I thought that I would get news from you. Why don’t you write more often? Is it a matter of money? Please reply to these questions that I ask you. What do you both do all day? Don’t cry if something isn’t going well, Béate, You’ll see that all this will soon be over. Everything will be fine (or, Here, everything is fine – the French is grammatically incorrect, confusing), we go on walks a lot.

I finish this letter hoping to hear news from you, and embrace you lovingly, your

Gerty

Béate.