Skip to main content

Letter from Bertha Gottlieb and Flora and Albert Schmidt to Siegfried and Miriam Stern

German | English
[…]  

Ich mache mir wie Ihr wißt grosse Sorgen und werde erst ruhiger sein wenn sie so Gott will erst mal hier sind. Also entschuldigt mein Schreiben, ich bin zu nervös. Laßt bald von Euch hören. Viele herzliche Grüße von

Eurer Bertha

Hier heiße ich Bertha.

Meine Lieben, ich hoffe, daß es Euch gut geht was auch von uns sagen kann. Nun tut es uns alle furcht-bar leid, daß die Kinder nicht direct nach hier kommen können. Aber wie man hier hört, will France später keine Kinder heraus laßen um Nachwuchs zu haben. So müßen wir es halt so machen. Sobald die Kinder bei Euch sind laßt uns auf schnellsten Wege wissen und wir werden weitere Schritte tun um sie nach hier zu bekommen.

 

Denn ich denke hier ist es für die Zukunft der Kinder besser wie in England, was Lebensweise, Schulbildung und alles weitere anbetrifft. Und dann haben wir keine Kinder und werden wir gut zu ihnen sein und tun was in unsere Kräfte steht. Liebe Mary, wenn die da sind schreibe die Größen von Schuhe und Kleider, so werden wir schon Sachen senden. Für heute grüße ich Euch herzlichst und laßt uns gleich näheres wissen.

Eure Flora

P.S.: Denn lieber Moritz bat mich in seinem letzten Brief ich oder wir sollten mich/uns der Kinder annehmen und diese wollen wir auch tun und halten.

Auch ich wäre sehr froh die Kinder hier zu haben

herzliche Grüße
Albert

English | German
[…]

As you know, I am very worried and won’t stop worring until, God willing, they are finally here. So please excuse my letter, as I‘m overly tense. Let us hear from you soon. Love and heartfelt greetings from

your Bertha

Here, my name is written Bertha.

Dear loved ones, I hope you are doing well, which I’m happy to report can be said of us. We are now all dreadfully sorry that the children can’t come here directly to us. As we hear, however, France will later not let any children leave into to ensure the country’s progeny. So we’ll just have to do it this way. Just as soon as the children make it to you, let us know by the quickest way possible and we will undertake further steps to bring them here.

 

For, I think for the children’s future it is better for them than in England in terms of way of life, schooling, and everything else. And, after all, we have no children of our own and and will good to them, and make every effort we can for them. Dear Mary, once they arrive, write to us their shoe and clothing sizes, and we will send them things right away. I’ll close for today, sending you both my love, and let us know more details just as soon as you can.

Your Flora

P.S.: After all, dear Moritz asked in his final letter that I or we take the children and care for them, and we want to do so and keep this promise.

I, too, would be very happy to have the children here.

Heartfelt greetings
Albert