Letter from Alice and Ernst Lorch, April 3, 1939

Date
April 3, 1939
Format
Category
Sender(s)
Hirschfeld, Alice Eckmann Lorch
Lorch, Ernst
Sent from
Eisenach, Germany
  Meine Lieben!

Nun ist es doch noch moeglich gewesen, dass wir die Lieben hier nochmal besuchen konnten. Wir kamen Samstag Nachm. fahren heute wieder zurück. Wir wohnen seit Donnerstag bei unsern Freunden in Fürth, Mama zog in ein möbl. Zimmer. Sie tut mir zu leid, dass sie so lange auf ihr Zertifikat warten muss, ich befürchte, dass es Sommer werden kann, bis sie fortkommt. Der Abschied wird arg sein, denn darüber sind wir uns einig, dass wir uns nicht wiedersehen werden. Bei den lb. Eltern sind wenigstens Aussichten vorhanden, wenn es auch Jahre dauern wird, leider! aber die Hoffnung. Soweit bin ich mit allem fertig, der Lift steht im Freihafen Hbg, bis Ende April, dass kann man hiier noch zahlen, auch unser Schiffsgepäckist bereits in Hbg., dass werden wir dann in unserer Kabine wiederfinden. Wir fahren am 7. s.G. w. direkt durch, fahren über Holland, sind dann früh um 8 Uhr in L., wo uns unser Vetter mit dem Auto am Zug in Empfang nimmt. Dass uns Dr. Ls bis Würzburg begleiten, ist doch furchtbar nett. Meine Verwandten, die früher in Wiesb. gewohnt haben, jetzt in L. leben, bezogen erst in letzter Woche ihre neue Woh. fein für uns, dass wir so eine feine Bleibe haben, kein Geld dafür ausgeben müssen. Auch nach Birmingham zu Lorchs fahren wir fuer einen Tag, Karten konnte ich hier nehmen. Leider werden die paar Tage viel zu schnell vergehen, denn wir haben doch so viel Bekannte dort, mehr wie jetzt noch in Nbg. Hofs sind doch auch dort, u. alle möchte ich gern sprechen. Am 14. werden wir dann mit der Deutschland ab South. uns einschiffen, wir haben eine schöne Kabine 39. u. hoffentlich haben wir auch einen Genuss davon, u. sind nicht zu sehr seekrank. Wann wir genau landen, kann man ja nie so genau vorher wissen, aber auf jeden Fall, könnt ihr uns an Sch.s Adr. schreiben, bis ich Euch unsere Adr. mitteilen kann. Schreibt Park-Aven. 2, dann kriegen wir es auch. Er schreibt ja einfach ruehrend, er wird uns in einem kl. Hotel oder möbl. zunächst unterbringen, essen sollen wir bei ihnen, bis wir uns in Ruhe eine Wohnung suchen können. Seine Mutter

 

fährt doch mit uns. Schade, dass Ihr gar so weit vom Schuss wohnt, dann hättet Ihr uns sicher mitabgeholt. Es werden eine Menge Leute uns abholen B.s u. unsere Verwandten Dr. Weissenbecks aus Mch. früher der beste Freund von Fritz, dann noch eine Nbg. gute Bekannte, also da wirds nicht fehlen. Weiter mag ich zunächst nicht denken, lasse mich überraschen, wies kommt, wirds gefressen, ich kanns nicht ändern.

Wie schwer mir der Abschied trotzallem fällt, werdet Ihr verstehen können, ja–wenn unser guter Fritz dabei wäre, ja dann sehe die Welt für uns ganz anders aus, aber nun stehn Ernst u. ich, trotz aller Freunde u. Bekannten eben doch allein in der neuen grossen Welt, haben mehr oder weniger alles allein zu überdenken. Doch ich warte ab, u. lasse mich von der Zeit überraschen. Hoffentlich können wir uns in den Tagen unserer Fahrt ein wenig erholen, denn man ist ja so nervös von all dem vielen Rumrennen u. dem Getue. Ihr könnt Euc h davon gar kein Bild mehr machen. Ernst war grossartig, er hat sich wirklich bewährt, hat mir so vielerlei abgenommen u. hat beim Packen richtig was geleistet. Nun freu ich mich für ihn, dass er wieder unter Buben kommt, dass er wieder ein geregeltes Leben haben wird, wo er was let lernt u. leisten kann. Er selbst freut sich darauf.

Das ist nun entgültig mein letzter Gruss aus Deutschland, danach werde ich keine Sehnsucht verspüren, wenn man nicht so viel Liebes hier zurück lassen müsste. Nun lebts wohl, das nächste Mal aus unserer neuen Heimat einen Gruss.

Seid alle recht, recht herzlich gegrüsst u. geküsst von Eurer Alice u. Ernst.
German | English (translation)
My dear ones!

It was finally possible for us to visit our loved ones here one more time. We arrived on Saturday afternoon and are returning today. We have been staying with our friends in Fürth since Thursday, and Mom moved into a furnished room. I feel so sorry for her, that she has to wait so long for her certificate; I fear it may be summer before she can leave. The farewell will be difficult, because we agree that we will not see each other again. With the dear parents, at least there is hope, even if it will take years, unfortunately! But hope remains. I have finished everything, the lift is in the free port of Hamburg until the end of April, which can still be paid for here, and our ship's luggage is already in Hamburg, and will be delivered to our cabin. God willing, we will drive straight through on the 7th, travel via Holland, and arrive in L. at 8 a.m., where our cousin will meet us at the train station with his car. It is very kind of Dr. Ls to accompany us to Würzburg. My relatives, who used to live in Wiesbaden and now live in L., moved into their new home just last week. It's great for us to have such a nice place to stay without having to spend any money on it. We are also going to Birmingham to visit the Lorchs for a day; I was able to get tickets here. Unfortunately, the few days will pass much too quickly, because we have so many acquaintances there, more than remain now in Nuremberg. The Hofs are also there, and I would like to talk to everyone. On the 14th, we will board the Deutschland from South. We have a nice cabin, number 39, and hopefully we will enjoy it and not get too seasick. We won't know exactly when we will arrive, of course, but in any case, you can write to us at Sch.'s address until I can give you our address. Write to Park-Aven. 2, and we will receive it. He writes so touchingly. He will put us up in a small hotel or furnished apartment at first, and we are to eat with them until we can take time to find an apartment. His mother   is coming with us. It's a shame you live so far away, otherwise you would certainly have come along to pick us up. A lot of people will be picking us up the B.s and our relatives Dr. Weissenbecks from Munich, formerly Fritz's best friend. Then another old acquaintance from Nuremberg, so there will be no shortage of people. I don't want to think any further ahead for now, I'll let myself be surprised by what happens; we have to take things as they come; I can't change it.

You will understand how difficult the farewell is despite everything. Yes, if our good Fritz were here, then the world would look completely different for us. But now Ernst and I, despite all our friends and acquaintances, are alone in this great new world and have to think everything through more or less on our own. But I'll wait and see what happens and let things surprise me over time. Hopefully we can relax a little during our trip, because we are so nervous from all the running around and fuss. You can't even imagine what it's like. Ernst was great, he really proved himself, took so much off my hands and did a great job packing. I am happy for him that he will be among boys again, and that he will have a regular life again, where he can learn and achieve something. He himself is looking forward to it.

This is definitely my last greeting from Germany, which I will not miss; I wish I did not have to leave so many beloved people and things behind. Farewell for now; next time we'll send greetings from our new home.

Warmest regards and kisses to you all from your Alice and Ernst.

Notes

Alice Lorch née Eckmann (1899–1953) was the daughter of Käte Blüth Speier's sister Renate Blüth Eckmann. She lived with her husband Fritz Jakob Lorch (1891–1938) and son Ernst (1923–2022) in Nürnberg, Bavaria. Fritz was murdererd in the Jewish hospital in nearby Fürth during the Kristallnacht Progrom in November 1938. The following spring, Alice and Ernst were able to emigrate to the United States, leaving from Southhampton, England, on April 13, 1939. They lived in New York City and later in Indianapolis. [back]