Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, May 17, 1940

Date
May 17, 1940
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Places
Sender(s)
Schönwald, Curt
Schönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, May 17, 1940
 
Nr. 57
Mein lieber Junge!

Hoffentlich hast Du Dich nun inzwischen über meine angebliche Entgleisung beruhigt. Seit meiner Bestätigung ist von Dir in dieser Woche kein Brief eingegangen. Sobald Du die neue Adresse von Suse und Alfred hast, bitte ich mir dieselbe mitzuteilen, sie haben sich doch ein Häuschen gemietet und sind dort mit allen Sachen eingezogen. Alle Sachen sind gut angekommen, es war, wie sie heute schrieben, auch nicht ein Glas entzwei, das ist doch fabelhaft. Alfred G. ist in Genua gut eingetroffen und wird Ende dieses Monats drüben sein., die Mutter war soeben bei uns. Soeben habe ich Plocki gesprochen, sie hatten bei der Untersuchung Pech, er muss aus gesundheitlichen Gründen drüben noch eine Bürgschaft stellen. Die Menschen tun mir leid. Der Brief ist mit Winterhilfe 4, 5, 6 frankiert. Nun kommt Muttel an die Reihe.

Herzliche Grüße und Küsse, Dein Vatel.
Mein guter Junge!

Da wir vorige Woche 3 liebe Briefe von Dir hatten, haben wir in dieser Woche noch keine Nachricht von Dir. Ich muss Dir nochmals sagen, wie sehr ich mich mit den Fotos von Goldy gefreut habe, sie ist sehr hübsch, und wie Du schreibst, gut, klug und vernünftig und das beglückt mich sehr. Wir sind gesund und geht es uns gut. Heute bekamen wir einen Brief von Brauers. Sie schilderten uns ihr Missgeschick mit ihrem Gepäck. Sie waren sehr erfreut, dass Du ihnen Hilfe angeboten hast, das hast Du rechtgetan. An Muttel Brauer sandte ich heute eine kleine Aufmerksamkeit zum Muttertag, sie schreibt uns öfter. Hier ist’s noch immer kalt. Wie hast Du Deinen Geburtstag verlebt? Susel hat nun ihr eigenes Heim und sie sind recht glücklich und das erfreut mein Mutterherz, Euch glücklich zu wissen ist auch unser Glück. Am 12.5. haben wir auch ein bisschen Deinen Geburtstag gefeiert. Plockis und Onkel und Tante Lachmann waren bei uns. Bleib gesund, innige Grüße Dir und Goldy,

in herzlicher Liebe, Deine Muttel.
German | English (translation)
No.57
5.17.40 My dear son!

I hope you have finally gotten over my supposed indiscretion. Since I last wrote to you, no letter has arrived this week yet. As soon as you get the address of Suse and Alfred, please tell me right away. They have rented a small house and have moved in with all their things. They wrote today that everything arrived in one piece, not even one glass broke. Isn’t that great? Alfred G. arrived in Genoa and will be over there by the end of the month. His mother was here a little while ago. I just spoke to Plocki. They had some bad luck during the examination. He has to put down am extra guarantee over there. I feel sorry for people. This letter has the stamps 4, 5, 6 of the series Winter Aid on it. Now it’s Muttel’s turn.

Warmest regards and kisses, your Vatel.
My dear son!

Because we received 3 of your lovely letters last week, this week we haven’t received any. I have to mention again how much I enjoyed the photos of Goldy. She is very pretty, and, if it’s true what you write, very nice, intelligent, and sensible. That makes me very happy. We are healthy and doing well. Today, we received a letter from the Brauers. They had some problems with their luggage. They were very happy that you offered to help them. That was the right thing for you to do. I sent a small gift to mother Brauer for Mother’s Day. She writes to us often. It’s still cold here. How did you spend your birthday? Susel has her own home now, and she is very happy. That makes a mother’s heart beat faster, to know her children are happy is also our happiness. We also celebrated your birthday a little on 5.12. Plockis and Uncle and Aunt Lachmann were here. Stay healthy, warmest wishes to you and Goldy,

with tender love, your Muttel.