Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, November 22, 1941

Date
November 22, 1941
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Schönwald, Curt
Schönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, November 22, 1941
 
Curt Schönwald Berlin-Schöneberg Kolonnenstraße 10/11 Mr. Henry W. Wald 1320 G. Str. Lincoln – Nebraska
No. 126
Mein geliebter Junge!

Hoffentlich trifft Dich mein Brief noch in Lincoln an. Ich glaube Dir, dass Du jetzt nicht gern von dort fort gehst. Mit Deinem Brief vom 27.10., der gestern eintraf, bekam ich auch von der hiesigen Cuba-Gesandtschaft die Mitteilung, dass für uns die Einreiseerlaubnis eingegangen ist. Sobald wir hier unsere Pässe bekommen, können wir Schiffsplätze erhalten. Wir warten jeden Tag darauf und sind über die Verzögerung sehr enttäuscht. Deinen Brief habe ich sehr aufmerksam gelesen und danke Dir von Herzen für die vielen Mühen in der Cubasache. Lachmanns wohnen jetzt Berlin-Halensee, Eisenbahnstr. 66. Sobald ich weiter bin, kabele ich. Jedenfalls war die Mitteilung der Reiseerlaubnis und der Nummer für uns sehr wichtig.

Bleib gesund, herzliche Grüße und Küsse, in Liebe, Dein Vatel.
 
Mein guter Junge!

Mit Deinem lieben Brief freute ich mich sehr, dass Dein Chef so entgegenkommend war um Dir das Geld zu leihen freute mich ganz besonders, denn es beweist doch, dass er Vertrauen in Dich setzt. Sage Alfred und Suse, dass wir alle gesund sind. Adolf und Emma sind bei bester Gesundheit und haben ein sehr hübsches Zimmer in der Nähe des Kurfürstendamm. Wenn Du diesen Brief erhältst, hat sich wohl auch schon die Angelegenheit mit Wyoming geklärt, und da Du nicht viel dazu tun kannst, musst Du den Dingen ihren Lauf lassen. Hat Dir Klara Gossmann mal aus Cuba geschrieben? Vergiss nicht Deiner Schwester unsere besten Grüße von uns allen zu sagen. Ich bitte Dich herzlichst, my dear boy, schreibe ihr doch öfter und bleibe in Kontakt mit ihr. Tworogers warten ebenso wie wir. Hanna lässt vielmals grüßen.

Ich grüße und küsse Dich von ganzem Herzen, bleib gesund, alles Gute, Deine Muttel.
German | English (translation)
Curt Schönwald Berlin-Schöneberg Kolonnenstraße 10/11 Mr. Henry W. Wald 1320 G. Street Lincoln – Nebraska
No.126
My beloved son!

I hope my letter reaches you while you’re still in Lincoln. I believe you when you tell me that you’re not happy to leave there now. On the same day as your letter from 10.27. arrived here, a letter from the local Cuba Embassy also reached us saying that our immigration authorization has arrived. As soon as we get our passports here we can get our ship tickets. We are waiting every day for the passports and are disappointed about the apparent delay. I read your letter with great interest and thank you from my heart for all your efforts in the Cuba matter. The Lachmanns are now living in Berlin-Halensee, Eisenbahn Street 66. As soon as I know more I’ll send another cable. In any case, the letter about the immigration authorization and the number were very important for us.

Stay healthy, my warmest regards and kisses, with love, your Vatel.
My dear son!

I was very happy to receive your lovely letter and to hear that your boss was nice enough to offer you the loan for the money. This made me especially happy because it shows that he has trust in you. Tell Alfred and Suse that we are all healthy. Adolf and Emma are also enjoying the best of health and have a pretty apartment near the Kurfürstendamm. When you receive this letter the situation with Wyoming has probably been resolved. Since you cannot do much about it either way, you’ll have to let the cards fall as they may. Did Clara Gossmann ever write to you from Cuba? Please don’t forget to say hello to your sister from us all. I beg you from the bottom of my heart, my dear boy, write to her often and stay in contact with her. The Tworogers are waiting just like we are. Hanna sends her best.

My warmest regards and kisses from the bottom of my heart, stay healthy, take care, your Muttel.