Gestern ging ein Brief an Dich ab und soeben erhalte ich Deinen Nr.20 über Onkel L. Ich will Dir
im Augenblick nur ganz kurz antworten, da ja dieser Brief mit 19 zusammen ankommen wird. Wir sind im
Augenblick sehr aufgeregt, und ich muss Dir eine sehr traurige Mitteilung machen. Baumeister Brauer ist leider gestern Nachmittag gestorben, es ist uns unfassbar, dass ein so prächtiger Mensch nicht mehr sein soll. Er ist an einer Mittelohr-Operation verstorben. Ich rief, nachdem ich hörte, dass er krank ist, gestern Abend in Dresden an und hörte die entsetzliche Nachricht. Muttel kann vor Erregung nicht anschreiben. Schreibe sofort in recht herzlicher Weise an Brauers, die uns immer in den schwersten Zeiten eine so treue Stütze waren. Ich werde wohl zur Beisetzung nach Dresden fahren, bis jetzt haben sie es aber abgelehnt.
Mit den Briefen über Onkel L. hast Du uns wohl missverstanden, nicht jetzt, sondern wenn es nötig
sein dürfte.
Wir sind alle hier gesund und hoffen von Dir dasselbe. Margot hat gerade vor einigen Tagen das
Permit nach England bekommen und sollte in aller Kürze abreisen. Jetzt wird sie wohl bei der Mutter bleiben.
Herzliche Grüße und Küsse in LiebeDein Vatel
Herzliche Grüße und Küsse,
Muttel
Ich bin untröstlich über diesen traurigen Fall und kann es noch gar nicht fassen.
We sent a letter off to you yesterday, and I just received you letter No.20 about Uncle L. I will
only answer briefly this time, because this letter will arrive together with 19. We are very agitated right now, and I have to tell you very tragic news. Sadly, builder Brauer died yesterday. It is unbelievable to us that such a righteous man can seize to exist just like that. He died of a middle-ear infection during the operation. I called Dresden yesterday evening, after I heard that he was sick, and was told the horrible news. Muttel cannot write, because she is too upset. Please write immediately to the Brauers, something heart-warming. They were always there for us even during the hardest of times. I will probably go to Dresden for the funeral, although the family said it wasn’t necessary.
I think you misunderstood us about the letters concerning Uncle L., not now, but if it deems
necessary.
We are all healthy here and hope you are as well. Margot just received her permit for England and
will leave any day now. She will probably stay with her mother now.
Warmest regards and kisses,
with love,your Vatel
Warmest regards and many kisses,
Muttel
I am grief-stricken and cannot believe the sad news yet.