Letter from Curt and Regina Shönwald to Henry Wald, December 5, 1939

Date
December 5, 1939
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Shönwald, Curt
Shönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
New York
 
No. 37
Mein geliebter Junge!

Deinen lieben Brief erhielten wir heute früh und freuen uns sehr darüber, dass Du gesundbist und arbeitest. In der Zwischenzeit ist wohl auch die Angelegenheit mit Deinem Kollegen zu Deiner und des Boss Zufriedenheit geregelt worden. Wir freuen uns über das Vertrauen, dass der Boss zu Dir hat und Deine gerade, korrekte Art wird Dirweiterhelfen. Es wäre schön, wenn man sich immer aussprechen könnte, die Lebensmittelbranche ist doch sehr gut, und Du hast ja im Einkauf immer eine gute Nasegehabt und da Du auch selbst verkaufst, kennst Du die Wünsche der Kundschaft ambesten. Wie wird Weihnachten drüben gehalten? Am 1.12. war es ein Jahr, dass wir das Geschäft übergeben haben. Am 18.11. war unser 30-jähriger Hochzeitstag. Nun wirst Duauch schon Margot L. gesprochen haben. Von Alfred und Suse haben wir alle 14 TageNachricht. Wir sind alle gesund. Neulich waren wir zur Einäscherung von Lene Böhm,die Schwester von Lisbeth Schönwald aus Gleiwitz, es waren aber wenige Verwandte da.

Ich grüße und küsse Dich innigst, bleib gesund,
alles, alles Gute,
in Liebe,
Deine Muttel.
Mein lieber Junge!

Diesmal haben wir länger, bis am 20.11. auf Nachricht gewartet. No. 38 vom 17.11.Clipper kam heute an. Es fehlt immer noch 36. Hoffentlich hast Du Herrn Bartensteinschon gesprochen. Margot L. solle heute Boot angekommen. Albert habe ich jetztinformal besucht, sein Schicksal wird sich für übermorgen entscheiden. Warum läßt Duniemals Lachmanns und Hanna grüßen? Seit September sind die amerikanischen Nummern von 43 auf knapp 47 000 vorgerückt. Es geht jetzt sehr schnell. Ich hoffe, dassgeschäftlich bei Dir alles gut verlaufen ist, nur würde mich freuen bald darüber zu hören. Plockis geht es gut. Sie sind noch hier und haben noch keine Aussicht fortzukommen.

Herzliche Grüße und Küsse, Dein Vatel.
German | English (translation)
No. 37
My beloved son!

We received your lovely letter this morning and were very happy that you are healthy and working. In the meanwhile, I hope the incident with your colleague has straightened itself out and you and your boss are both satisfied. We are very happy about the trust which your boss puts in you and about your straight, correct ways which will let you get ahead. It would be nice if we could always discuss everything. The grocery business is still a good one, and you have always had a good nose for sales. Since you sell personally in the store you’ll know the wishes of the customers best. How do you celebrate Christmas over there? It was exactly one year on 12.01. that we transferred the store. 11.18 was our 30th wedding anniversary. You have probably spoken to Margot L. by now. We now receive messages from Alfred and Suse every 14 days. We are all healthy. The other day we went to the cremation of Lene Böhm, Lisbeth Schönwald’s sister from Gleiwitz, but only a few of the relatives were present.

Warmest regards and kisses, stay healthy,
wishing you the very best,
with love,
your Muttel.
My dear son!

This time we waited longer, until 11.20., for news from you. No. 38, dated 11.17., arrived today via the Clipper. No. 36 is still missing. I hope you have spoken to Mr. Bartenstein by now. Margot L. [?]. I just visited Albert informally. His destiny will be decided the day after tomorrow. Why don’t you ever send your regards to the Lachmanns or Aunt Hanna? Since September, the American numbers moved from 43,000 to 47,000.Things are moving fast now. I hope everything went well for you business-wise. I hope to hear about it soon. The Plockis are doing fine. They are still here and have no prospects for leaving.

Warmest regards and kisses, Your Vatel.