Letter from Curt and Regina Shönwald to Henry Wald, March 28, 1940

Date
March 28, 1940
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Shönwald, Curt
Shönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
 
No. 49
Mein geliebter Junge!

Deinen lieben Brief No.51 vom 22.2. erhielten wir und freuten uns ungemein damit, dass es Dir gut geht und Du gesund bist beglückt uns sehr. Dass Du in einer Familie verkehrst, finde ich sehr schön, das ersehne ich immer für Dich, es ersetzt ein wenig das Haus. Ich freue mich auch, dass Du wieder ein eigenes Zimmer hast, mache es Dir nur so heimisch wie möglich. Onkel Lothar bin ich für seine Freundlichkeit sehr dankbar. Dass Du bald mal mit Herbert B. zusammen sein wirst, hörte ich von Tante Else. H.B. hatte seinen Eltern geschrieben. Uns geht es gut, wir sind alle gesund. Lachmanns und Tante Hanna freuen sich mit Deinen Grüßen und lassen auch Dich vielmals grüßen. Am 21.4. hat Onkel Adolf Geburtstag. Wir sind viel mit ihnen zusammen. Tworogers sehen wir auch öfter, ebenso die beiden Damen Gossmann. Hugo schreibt seinen Schwestern immer noch nichts Gutes.

Alles Gute, mein lieber Junge, herzliche Grüße und Küsse,
in inniger Liebe,
Deine Muttel
Mein lieber Junge!

Wir haben inzwischen 48 direkt und 51 vom Onkel bekommen. Es fehlen also noch viele Briefe von dir und auch von uns. Hast du noch eine Anzahl nicht bekommen? Karte vom Hotel ist auch angekommen. Ich habe einen schlimmen Finger und kann schlecht schreiben. Nächstes Mal mehr.

Herzliche Grüße und Küsse Dein Vater
German | English (translation)
No. 49
My dear son!

Your lovely letter No. 51, dated 2.22. arrived and we are happy to hear that you are doing well and are healthy. It’s also nice to hear that you are living with a family. I was hoping for something like that for you. Maybe it will make up for your missing home a little. I’m also glad that you have your own room again, which you should decorate as cozy as possible. I thank Uncle Lothar much for his congeniality. I heard from Aunt Else that you will soon get together with Herbert B. H.B. wrote about it to his parents. We are all doing well and are healthy. Lachmanns and Aunt Hanna were delighted that you sent them your best and would like to extent the same courtesy to you. It’s Uncle Adolf’s birthday on 4.21. We spend a lot of time together. The Tworogers also visit often, as well as the Gossmann’s ladies. Hugo still has nothing good to report in his letters to his sisters.

Best of luck, my dear son, warmest regards and kisses,
with tender love,
Your Muttel.
My dear son!

We received your letter No. 48 directly and No. 51 through Uncle. There are still many more of your letters missing and also some of ours. The postcard from the hotel also arrived. My finger is bad and I can hardly write. More next time.

Warmest regards and kisses, your Vatel.