Letter from Curt and Regina Shönwald to Henry Wald, April 12, 1940

Date
April 12, 1940
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Shönwald, Curt
Shönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
 
Mein guter Junge!

Sehr, sehr gefreut habe ich mich mit Deinem Brief vom 25.3., dass wir diesmal so schnell Deine Post bekommen haben. Leider fehlen noch immer Deine Zwischenbriefe, die uns bestimmt mehr Aufschluss über Goldy und deren Eltern geben, aber auch das wird noch kommen. Uns geht es gut, wir sind gesund, ebenso all unsere Verwandten. Onkel Martin feiert am 14.4. seinen 65ten Geburtstag, Onkel Adolf am 21.4. seinen 68sten. Dann bist Du erst dran und am 22.5. Alfred. Hoffentlich glückt es Dir eine andere, Dir passendere Position zu finden. Hier ist es auch immer noch sehr kalt bis auf einige Frühlingstage, aber das wird ja auch bald vorüber gehen. Hast Du Deine Maschine nicht mitgenommen? Wir haben seit November nichts von Tante Betty gehört. Ich freue mich sehr, dass Du so liebe Freunde gefunden hast, es gibt Dir viel mehr Halt in einer Familie zu verkehren, ist auch gemütlich und heimisch. Es hat den Anschein, dass Alfred sich an dem Geschäft, wo Suse arbeitet, beteiligen wird. Mit der Zeit wird er auch das Richtige finden. Dass Benny Dir geschrieben hat, ist ja bemerkenswert, mir hat er nie mehr geantwortet. Bist Du eigentlich mal mit Herbert B. zusammen gewesen? Korrespondierst Du noch mit Walter Lubran? Seine Eltern warten sehr auf Post von ihm. Ich kann Dir nie viel berichten, da wir doch sehr ruhig im kleinen Familienkreis leben. Willy und Hilde ernähren sich, schreiben sie, aber immer möchten sie auch nicht dort bleiben, z. Zeit gefällt es ihnen gut dort. Grüße Deine Freunde von mir, sei Du selbst innigst gegrüßt und geküsst,

von Deiner Dir guten Muttel.
1947-2253
 
No. 52
Mein lieber, guter Junge!

Gestern bekamen wir Deinen zweiten Brief Nr.54 vom 26.3. und sind immer beglückt, wenn wir etwas von Dir hören. Von der Geburtstagsfeier hast Du uns wenig berichtet. Ich möchte auch mal wieder gerne einen acht Zylinder fahren. Das wäre etwas Wunderbares für Deinen Vater, aber es wird wohl noch lange Zeit haben, bis ich dazu komme. Wir haben von Brauers direkt noch nichts gehört, nur über Mutter Brauer Kleinigkeiten. Wir warten immer noch sehnlichst auf die fehlenden Briefe, damit wir ein bisschen im Bilde sind. Hast Du Deine Schreibmaschine nicht dort?

Hoffentlich kommen in Deine Sachen bei Hans nicht die Motten, veranlasse doch, dass auf Deine Kosten die Sachen nachgesehen werden, denn jetzt ist die Mottenzeit. Hast Du von Lothar nun schon alles erhalten? Für heute hat Muttel nun den größeren Teil berichtet, Lachmanns freuen sich immer sehr, wenn sie Deine Briefe lesen und lassen herzlichst grüßen, ebenso Tante Hanna.

Herzliche Grüße und Küsse Dein Vatel

Marken 3, 4, 8

1947-2253
German | English (translation)
My dear son!

I was very, very happy to receive your letter from 3.25 and that we received mail so fast this time. Unfortunately, your earlier letters, which would have given us more of an insight into issues concerning Goldy and her parents, are still missing. But they will turn up soon as well, I hope. We are doing well and are healthy and so are all of our relatives. Uncle Martin will celebrate his 65th birthday on 4.14., Uncle Adolf his 68th on 4.21. Then it’s your turn, and on 5.22. it’s Alfred’s birthday. I hope you will get lucky and find another more appropriate position soon. It’s still very cold here save a few nice spring days. But that shall pass soon too. Didn’t you take your typewriter with you? We haven’t heard from Aunt Betty since November. I am very happy that you’ve found such lovely friends. It will make you more secure to be in a family atmosphere and is more comfortable and homely. It seems that Alfred will take part in the business where Suse works. He will find the right thing for him in time. I find it remarkable that Benny wrote to you. He never answered my letter. Did you ever get together with Herbert B.? Do you still exchange correspondences with Walter Lubran? His parents wait for a letter from him. I can never report much in the way of news because we live so quietly in such a small family circle. Willy and Hilde are getting by, so they write, but don’t want to stay there forever. But for right now they like it.

Say hello to your friends, and the best wishes and kisses to you, yours truly, Your Muttel.
1947-2253
Nr. 52
My dear son!

Yesterday, we received your second letter No.54, dated 3.26. We are always delighted to hear from you. You didn’t tell us much about the birthday party. I would love to drive an eight cylinder again. That would be a wonderful experience for your father. It will probably have to wait for a good while still before I can do that again. We haven’t heard anything directly from the Brauers only via his mother, but only some tidbits. We still wait anxiously for the missing letters, so that we’ll be a bit better informed. Don’t you have your typewriter there?

I hope that your things don’t get eaten by moths at Hans’. You should pay to have that checked out because the moth season is just starting. Did you get everything from Lothar? Muttel has already reported the bulk of our news. The Lachmanns are always happy when they read your letters and they send their best. Aunt Hanna does too.

Warmest regards and kisses to you, your Vatel.

Stamps 3, 4, 8

1947-2253