Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, May 5, 1940

Date
May 2, 1940
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Schönwald, Curt
Schönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, May 5, 1940
 
Nr. 55
Mein lieber Junge!

Gestern kamen endlich zusammen Deine beiden Briefe 52 und 53 vom 4. und 11.3. an und wir sind nun über Goldy im Bilde. Meine selbstverständlichen Voraussetzungen, dass Du richtig wählen wirst und auch uns nicht vergisst, finde ich bestätigt. Sehr interessant war mir die Schilderung mit den 8000 Tassen Kaffee in der Arbeitszeit. Bekommst Du Überstunden vergütet? Gern würde ich nun recht bald Näheres über Goldy, ihre Beschäftigung und ob Du durch sie Aussicht hast eine bessere Position zu bekommen erfahren. G. ist doch wohl Amerikanerin? Es freut mich jedenfalls, dass Du einen netten Familienanschluss hast und Dich dadurch wohler fühlst. Onkel Lothar schreibt immer originelle Briefe. Frieda lässt sich nun nicht scheiden und darüber ist er in einem Briefe sehr unglücklich, im nächsten wird es sicher wieder anders sein. Omaha ist nach der Karte zu urteilen wohl ebenso groß wie Lincoln. Du kannst glauben, dass wir uns mit Dir freuen und erwarten recht bald ausführliche Nachrichten.

Für heute herzliche Grüße und Küsse, Dein Vatel.
Mein geliebter Junge!

Sehr gefreut habe ich mich mit Deinen sehr lieben Briefen. Ich bin überzeugt, dass Du das Richtige erwählt hast und Dir Deine Zukunft Glück bringen wird. Auch bin ich sehr froh, dass Du diesen sehr lieben Familienverkehr hast, ein Heim, wo Du Dich wohlfühlst. Vatel und ich kannten uns 3 Jahre bevor wir heirateten, aber es ist besser wenn man nicht so lange wartet. Richtig kennen lernt man sich ja doch erst in der Ehe. Gern hätte ich mal ein Foto von Goldy, macht sie keine Snapshots mehr? Susel schreibt sie haben am 1.4. ein Häuschen gemietet und sie freut sich aufs Auspacken. Uns geht es gut, wir sind gesund, ebenso die Verwandten, die herzlich grüßen lassen. Alfred G. und Frau reisen am 1.6. hier ab und freuen sich sehr. Tante Emma freut sich, wenn auch verspätet, mit Deiner Gratulation. So sehr überrascht hat uns die Nachricht über Goldy nicht, mein guter Junge, Du bist doch in dem Alter, wo Du Dir das schon erlauben darfst. Du weißt, was Du zu tun hast und hast genug common sense, nun nicht übereilt zu handeln.

Ich grüße Goldy und Dich innigst, Du kannst es ihr sagen,
herzlichst in Liebe,
Deine Muttel.
German | English (translation)
No. 55
My dear son!

Your letters No. 52, dated 3.4., and No. 53, dated 3.11., finally arrived today. Now we finally understand about Goldy. My intuition that you would chose the right one and not forget about us has been right again. I found the story with the 8000 cups of coffee during business hours interesting. Do you get paid extra for overtime? I would love to find outmore about Goldy, her occupation and about your prospects for getting a better job. G. is American, right? But I’m glad to hear that you know a family there and that they make you feel more comfortable there. Uncle Lothar keeps writing more and more peculiar letters. Frieda is not getting a divorce now, and he is very unhappy about that in one letter but in the next it will probably change again. According to the map, Omaha is just as big as Lincoln. You know that we are very happy for you and wait for more detailed reports.

For today, warmest regards and kisses, your Vatel.
My beloved son!

I was so happy to receive your lovely letters. I’m sure that you have chosen the right one and that the future will hold good things in store for you. I am also very glad that you have that nice family, a home where you feel comfortable. Vatel and I knew each other for 3 years before we married, but it is better not to wait too long. You don’t really get to know the other person anyways until you are married. I would love to see a picture of Goldy. Doesn’t she take any more snapshots? Susel writes that they have rented a little house beginning 4.1. She is looking forward to unpacking her things. We are doing well and are healthy and so are the relatives who send their best. Alfred G. and his wife are leaving here on 6.1. and are looking forward to it. Aunt Emma was very happy about your birthday wish, although it arrived a little late. We are not really that surprised about your news concerning Goldy, my dear son. You are of that age now where you should be thinking of such things. You know what to do and have enough common sense not to act too rashly.

Warmest regards and kisses to Goldy and you, please tell her,
with tender love,
your Muttel.