Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, October 3, 1940

Date
October 3, 1940
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Schönwald, Curt
Schönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, October 3, 1940
 
77
Mein lieber Junge!

Sehr gefreut habe ich mich mit Deinem lieben Brief vom 15.9. Lachmanns haben bis jetzt noch keinen Brief von Dir bekommen. Also ist der irrtümlicherweise von Dir falsch adressierte nicht angekommen. Es geht uns allen gut, wir sind gesund, sind oft mit Lachmanns zusammen. Sonntags immer und zwischen durch sehen wir auch unsere Freunde, Tworoger, Frau Gossmann und andere. In american conversation mache ich jetzt sehr große Fortschritte, habe nun auch Freude am lesen von american books und werde Dich hoffentlich nicht einmal enttäuschen. Onkel Lothar schreibt, er hat keine Nachricht von Dir, auch nicht von Suse und Alfred. Mit Friedy ein Herz und eine Seele, dass ist ihm ja die Hauptsache. Du hast recht, wenn Du Dir Zeit nimmst und suchst, bis Du das Richtige findest, ich wünsche Dir Glück zu Deiner Wahl. Ich las jetzt Briefe bei den Frl. Gossmanns von ihren Verwandten, dass erste Mal nett und freundlich, sie wollen versuchen, Weihnachten ein Paket mit Liebesgaben zu schicken. Wir hörten seit Anfang des Jahres nichts mehr von Betty. Korrespondierst Du manchmal mit ihnen? Alfred G. hat sich in New York selbstständig gemacht, soll es aber sehr schwer haben, schrieb Hans, die kleine Frau geht in die Fabrik.

Ich grüße und küsse vielmals, alles, alles Gute, mein lieber Bub,
in inniger Liebe,
Deine Muttel.
Mein lieber Heinz!

Dein zweiter Brief No.80 kam an. Wenn Seidmanns alle in Omaha sind, ist es dann nicht richtiger dort etwas für Dich zu suchen? Der Brief muss fort, Muttel hat ja auch alles berichtet.

Und grüße und küsse ich Dich herzlich,
in Liebe,
Dein Vatel.
German | English (translation)
77
My dear son!

I enjoyed getting your lovely letter, dated 9.15. Lachmanns still haven’t received a letter from you. The letter which you misaddressed obviously didn’t make it. We are all doing well and feeling healthy. We spend a lot of time with Lachmanns. We are always together on Sundays. On some days we also spend time with our other friends Tworoger, Mrs. Gossmann and others. I’m really doing well now in American conversation. I’m also enjoying to read American books now. Hopefully, I will not disappoint you someday. Uncle Lothar writes that he hasn’t heard from you, from Suse and Alfred neither. He is close with Friedy again and that’s most important to him. You are doing the right thing in waiting to find the right opportunity for you. I wish you a lot of luck with your choice. At the Gossmann’s house, I read letters from their relatives who wrote for the first time. They were nice and polite. They want to try to send a care-package for Christmas. We haven’t heard from Betty since the beginning of this year. Are you still corresponding with them sometimes? Alfred G. has started his own business in New York. He is having a tough time says Hans, and the little lady works in the factory.

Warmest regards and kisses, good luck my dear boy,
with tender love,
your Muttel.
My dear Heinz!

Your second letter No. 80 has arrived. If the Seidmanns are all in Omaha, wouldn’t it be better for you to find something fitting there? The letter has to be mailed now, and Muttel has already told all of the news anyway.

I send my warmest regards and kisses,
with love,
your Father.