Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, November 29, 1940

Date
November 29, 1940
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Schönwald, Curt
Schönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, November 29, 1940
 
85
Mein lieber Junge!

Wir sitzen und warten auf Deine Nachricht, sind voller Kummer und Sorge um Dich. Besonders Muttel ist sehr aufgeregt. Seit dem 11. des Monats haben wir nichts von Dir gehört. Fast alle Bekannten haben, wenn auch verspätet, Brief bekommen und zwar jetzt vom 27.10. Ich hoffe, dass Du gesund bist. Wir können Dir ja leider nicht kabeln und mit Lothar ist dies eine schwierige Sache. Ich habe Dir heute weiter nichts zu schreiben. Eine gute Nachricht von Dir würde uns manche schlaflose Nacht ersparen.

Herzliche Grüße und Küsse, in Liebe, Dein Vater.
Mein lieber Junge!

Leider sind wir noch immer ohne Nachricht von Dir. In diesen Tagen bekamen Bekannte Post aus USA, die 4 Wochen per Luftpost ging und nun hoffen wir mit jeder Post auf einen sehr herbei geschriebenen Brief von Dir, denn nachdem Du die Fahrt nach Kansas City gemacht hast, haben wir noch keine Zeile von Dir gehabt und wie das mein törichtes Mutterherz beunruhigt, wirst Du noch von früher wissen. Hoffentlich bist Du gesund, das ist uns das Wichtigste, dann geht es Dir auch gut. Auch alle Verwandten, die übrigens vielmals grüßen lassen. Dass Du von Suse keine Nachricht hast, ist uns unbegreiflich. Irma schrieb an einen Freund in N.Y., es geht ihr gut. Tante Emma lässt ebenfalls vielmals grüßen.

Ich grüße und küsse Dich in herzlicher Liebe. Deine, Dir gute Muttel.
German | English (translation)
85
My dear son!

We’re sitting around waiting for your message and are full of distress and worries about you. Muttel is especially anxious. We haven’t received anything from you since the 11th of this month. Almost all of our acquaintances have received mail by now, although late, of course, dated 10.27. I hope you are healthy. Unfortunately, we cannot send a cable and it’s difficult dealing with Lothar. I don’t have anything else to write for today. A message from you would put an end to our sleepless nights.

Warmest regards and kisses, with love, your Vatel.
My dear son!

Unfortunately, we’re still without message from you. A few days ago some of our acquaintances received mail that was 4 weeks in route via airmail. With every new day we hope for a letter from you, because we haven’t received anything since you went on your trip to Kansas City. You’ll remember from long ago how much my silly mother heart gets upset. I hope you are healthy. That’s most important because it’s the foundation for feeling good. We can’t understand why you haven’t received any messages from Suse. Irma wrote to a friend in New York that she’s fine. Aunt Emma sends her best.

I’m sending warmest regards and kisses, with tender love, Yours truly, Muttel.