Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, August 27, 1941

Date
August 27, 1941
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Schönwald, Curt
Schönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, August 27, 1941
 
Curt Schönwald Berlin-Schöneberg Kolonnenstraße 10/11 Mr. Henry W. Wald 311 North 18th Street Lincoln – Nebraska
Nr. 119
Mein lieber Junge!

Gestern gelangte Dein Brief 117 vom 9. des Monats in unseren Besitz und waren wir sehr erfreut wieder etwas von Dir zu hören. Inzwischen hast Du wohl erfahren, dass es hier keine Cubanischen Konsulate mehr gibt und eine Wanderung nach Cuba daher wohl zur Zeit nicht möglich ist. Soweit ich hier orientiert bin, ist nur eine Möglichkeit, die aber wohl auch ziemlich aussichtslos ist. Wenn Du in der Lage bist auf Grund der Bürgschaften usw. von Washington eine Visumsermächtigung, wie man dies nennt, für uns beim spanischen, amerikanischen Konsul (Ich glaube der Sitz ist in Barcelona) zu erhalten, dann bekämen wir hier wohl die für uns nötigen Papiere und eine Durchreise für Spanien und Portugal. Also versuche, was zu machen ist. Dein Chef ist hoffentlich schon wieder gesund und Du hast keinen Ärger mehr mit der Buchhalterin. Hast Du etwas von Frau Goldsmith gehört? Sie versucht auch alle Wege für ihre Mutter. Ein Vetter von mir, väterlicherseits, Jacques Rosenthal, der jetzt viel zu uns kommt und der seine Tochter mit Schwiegersohn in Texas hat, versuchen auch alles den Vater hinzubekommen und haben sehr gute Verbindungen. Da wir sehr viel für ihn hier tun, er ist Witwer und Muttel macht ihm an Kleidung und Wäsche immer etwas, so schreiben sie, dass sie sehr gern bereit sind Dir mit jeder Auskunft zu dienen. Die Adresse gebe ich Dir im nächsten Brief.

Für heute herzliche Grüße und Küsse, in Liebe, Dein Vatel.

Adresse von Rosenthals Tochter Ilse Schäfer Houston (Texas), 2424 Isabellastr.

Mein lieber Heinz!

Sehr erfreut hat mich Dein letzter Brief, es zeigt mir, dass Du Dich durchsetzt auch wenn es eine böswillige, erste Buchhalterin ist. Wie war Dein Wiedersehen mit Goldy? Uns geht es gut, wir sind gesund. Da Hanna schon seit Anfang Juni bei Emma ist, mache ich den Haushalt allein und fühle mich sehr wohl dabei. Ich bin nun eine recht gute Köchin geworden und staune selbst, dass man im Alter noch so viel lernen kann. Denke mal, Vatel liest jetzt Romane, auch andere Bücher und es macht ihm Spaß. Plockis tun mir sehr leid, sie kommen nun auch nicht weiter. Die größte Hitze ist nun hoffentlich bei Euch vorbei und es wird nun gemütlich und wieder angenehm. Von Lachmanns und Hanna soll ich vielmals grüßen.

Ich grüße Dich vielmals, alles, alles Gute, innigst, in Liebe, Deine Dir gute Muttel.
German | English (translation)
Curt Schönwald Berlin-Schönberg Kolonnenstraße 10/11 Mr. Henry W. Wald 311 North 18th Street Lincoln - Nebraska
No. 119
My dear son!

Yesterday, we received your letter No. 117, dated 8.9., and were delighted to hear your news. In the meanwhile you’ve probably heard that there are no more Cuban Embassies over here and a move to Cuba is therefore impossible right now. As far as I can tell, there is only one other possibility which is a long shot at best. If you can get a visa authorization from Washington based on the affidavit, etc., for us at the Spanish-American Ambassador (I think it’s located in Barcelona), then we would probably get the necessary papers for a transit trip through Spain and Portugal. See what you can do please. Your boss is probably healthy again and your troubles with the bookkeeper are over. Have you heard from Mrs. Goldsmith? She is trying everything for her mother. A cousin of mine on my father’s side, Jacques Rosenthal, who visits with us often now and whose daughter and son-in-law are in Texas and are trying everything to get their father over there. They have very good connections. They write that they would be more than happy to help you out with any kind of inquiry because we are helping out their father over here. He is a widower and Muttel fixes his clothes sometimes. I will send you his address in my next letter.

So much for today. My warmest regards and kisses, with love, your Vatel.

Address of Rosenthal daughter Ilse Schäfer Houston, Texas, 2424 Isabella Street

My dear Heinz!

I was delighted with your last letter, it shows me that you are standing your ground even if a malicious bookkeeper stands in your way. How was it seeing Goldy again? We are doing well, we are healthy. Since the beginning of June, Hanna has been with Emma and I’ve been doing the household by myself but am feeling fine. I’ve become a pretty good cook. I’m amazed how much you can learn even at an old age. Can you imagine, Vatel reads novels now and other books too, and he’s having a lot of fun with it. I feel sorry for the Plockis. They’re not getting anywhere. The biggest heat wave is now hopefully over and more comfortable days are ahead. Lachmanns and Hanna send their best.

My warmest regards, good luck, with tender love. Yours truly, Muttel.