Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, September 4, 1941

Date
September 4, 1941
Format
Category
Subcategory
Repository
George A. Smathers Libraries, University of Florida
Collection
Schönwald Family Correspondence
Bibliographic ID
MSS 0510; https://findingaids.uflib.ufl.edu/repositories/2/resources/1582
Sender(s)
Schönwald, Curt
Schönwald, Regina
Sent from
Berlin, Schöneberg, Germany
Recipient(s)
Wald, Henry
Received at
Lincoln, Nebraska
Letter from Curt and Regina Schönwald to Henry Wald, September 4, 1941
 
Curt Schönwald Berlin-Schöneberg Kolonnenstraße 10/11 Mr. Henry W. Wald 311 North 18th. street Lincoln–Nebraska
Nr. 120
Mein lieber Junge!

Nr. 118 vom 16.8. haben wir erhalten und freuen uns sehr, dass Du uns für so vernünftige Eltern hältst. Gegen Tatsachen können wir nicht ankämpfen, an denen muss man vorbeigehen und es hat keinen Zweck darüber zu jammern, damit erreicht man nichts und belastet bloß den anderen Teil unnötig. Nach dem vielen Schwerem, was wir schon durchgemacht und überstanden haben, werden wir auch noch alles, was für uns kommt, unbedingt tragen, in der Hoffnung, dass doch einmal eine Möglichkeit sein wird uns zu vereinen, zumal wir davon überzeugt sind, dass Du nichts in dieser Beziehung versäumt hast und auch weiterhin alles tun wirst, was in Deinen Kräften steht. Es wird jetzt hier wieder viel erzählt, dass der portugiesische Konsul das kubanische Visum erteilen soll, aber leider kann man nichts genaues erfahren, da man an die maßgebenden Stellen nicht herankommt. Jedenfalls wirst Du dort wohl jetzt alles wegen der Wanderung besser erfahren, als wir hier. Gib nur nicht unnötig Geld aus, wenn keine Aussicht ist. Hast Du etwas gehört, wie es Onkel Hugo geht? Sonst ist bei uns alles beim Alten, wir sind alle gesund und kommen in der Woche mehrmals zusammen.

Für heute sende ich Dir herzliche Grüße und Küsse, und bin in Liebe, Dein Vatel.
Mein geliebter Junge!

Dein lieber Brief hat uns wieder einmal so recht erfreut und danken wir Dir herzlich dafür. Für uns ist es selbstverständlich, uns mit Tatsachen abzufinden und hinterher zu jammern haben wir immer als sinnlos gehalten. Wir sind dem Schicksal dankbar, dass Du Fuß gefasst hast drüben und dass es Dir gut geht, ebenso Susel und Alfred und dass wir so gute Kinder haben. Uns bleibt die Hoffnung auf eine Wiedervereinigung und das ist auch etwas sehr Schönes. Robert Plocki hatte alles in Cuba fertig, bekam aber das Visum nicht mehr. Michaelis in Dresden, sowohl er wie seine geschiedene Frau, haben wieder geheiratet, natürlich jeder jemand anderes. Beide zeigen zur gleichen Zeit ihre Vermählung an, auch originell, nicht? Hoffentlich war es nett in Sioux City. Hanna ist bei uns wohnen geblieben, aber geschah nichts übereiltes, Du hast es damals in unserem Interesse gut gemeint, wir waren Dir deshalb niemals böse. Tworogers geht es genauso wie uns, obwohl ihr Sohn alles versucht hat, gelang es ihm nicht. Mrs. Goldsmith wird Dir gewiss erst schreiben, wenn sie etwas Näheres weiß.

Herzinnige Grüße und einen fürchterlichen Knutsch, in Liebe, Deine Muttel.
German | English (translation)
Curt Schönwald Berlin-Schöneberg Kolonnenstraße 10/11 Mr. Henry W. Wald 311 North 18th. street Lincoln-Nebraska
Nr. 120
My dear son!

We received your letter No. 118, dated 8.16., and were delighted to hear that you think of us as such sensible parents. We can’t fight the facts and simply have to deal with things as they are. There’s no sense in crying about it, that won’t change anything and just depresses everybody involved. After all the suffering we’ve been through and have overcome, we will also be able to handle anything else that may come our way, with the hope that there is still a possibility for us to be united. We are convinced that you will continue to try everything you can. There is a lot of talk here again that the Portuguese Ambassador is issuing Cuban visas, but unfortunately I cannot find out any details because the sources are not open to us anymore. In any case, you will be able to find out a lot more in this matter than we can from here. Don’t spend any unnecessary money if there’s no chance. Have you heard how Uncle Hugo is doing? Otherwise everything is the same here. We are all healthy and get together several times a week.

So much for today. My warmest regards and kisses, and remain with love, your Vatel.
My dear son!

We were delighted again with your last letter and thank you from the heart. It is only natural for us to deal with the facts. We have always believed that to cry about things after they're done makes no sense. We are grateful that you’ve gotten on so well over there and that you are doing fine. The same goes for Susel and Alfred and the fact that we have such great kids. We have our hope for a reunion and that is a nice feeling too. Robert Plocki had everything arranged in Cuba but didn’t get the visa in time. The Michaelis in Dresden, he as well as his ex-wife, have married again, but not each other, of course. They are both announcing their wedding at the same time. Isn’t that funny? I hope it was nice in Sioux City. Hanna has continued to live with us but didn’t do anything rash. You only meant well and we were never mad at you for that. The Tworogers are having the same problems as we do, although their son has tried everything but couldn’t make it happen. Mrs. Goldsmith will probably not write to you until she knows more details.

My warmest regards and a big kiss, with love, your Muttel.